MP3JOSS

陈淑桦生涯7.英文杰作|砖石和锈 Intro to Sarah Chen Music 7. English Hits | Diamonds and Rust (English sub) #陈淑桦

陈淑桦生涯7.英文杰作|砖石和锈 Intro to Sarah Chen Music 7. English Hits |  Diamonds and Rust (English sub) #陈淑桦

Choose Download Format

Download MP3 Download MP4

Details

Title陈淑桦生涯7.英文杰作|砖石和锈 Intro to Sarah Chen Music 7. English Hits | Diamonds and Rust (English sub) #陈淑桦
Author陳淑樺記憶的門 Sarah Chen Memory Gate
Duration4:28
File FormatMP3 / MP4
Original URL https://youtube.com/watch?v=sybvYY6CFxM

Description

Our favorite Sarah Chen English song is her 1983 "Diamonds and Rust," one of several covers of Joan Baez's original. Although the personal and cultural significance of the song is diminished when performed by someone other than Baez, it shows Sarah Chen's magnificent vocals, nuanced grasp of emotions, and excellent articulation.

这首歌是「陈淑桦音乐旅程」系列之一。全系列曲目如下. This video is part of "Sarah Chen's Career Obstacles" series. For the full series, see podcast: https://www.youtube.com/playlist?list=PL9IsBEU6SHCNT_TH_Cv0wYWZH-pZSMVoh

陈淑桦音乐旅程:独到之处|相见在梦中 Intro to Sarah Chen Music: 0. Specialty | Meeting in a Dream
陈淑桦音乐旅程0.生涯综述|情关 Intro to Sarah Chen Music 0: Overview | Gate of Love
陈淑桦音乐旅程1.早期介绍|我在静静等你 Intro to Sarah Chen Music 1: Early Career | I Am Quietly Waiting For You
陈淑桦音乐旅程2.海山介绍|小风小雨你 Intro to Sarah Chen Music 2: Haishan | Light Wind, Light Rain
陈淑桦音乐旅程3.百代介绍|秋意上心头 Intro to Sarah Chen Music 3: EMI | Autumn Fills My Heart
陈淑桦音乐旅程4.滚石早期|哗笑的街 Intro to Sarah Chen Music 4: Early Rock | Boisterous Street
陈淑桦音乐旅程5.笑傲江湖|笑红尘 Intro to Sarah Chen Music 5: Late Rock | The Mundane World
陈淑桦音乐旅程6.英文宝典|爱之歌 Intro to Sarah Chen Music 6: English Songs | Love Song
陈淑桦音乐旅程7.英文杰作|砖石和锈 Intro to Sarah Chen Music 7: English Classics | Diamonds and Rust
陈淑桦音乐旅程8.离坛专辑|生生世世 Intro to Sarah Chen Music 8: Farewell Album | Forever,Sarah
陈淑桦音乐旅程9.谢幕曲|秋别 Intro to Sarah Chen Music 9: Finale | Autumn Farewell

(歌词在字幕里)【综述】这是我们最欣赏的陈淑桦英文歌,是她情感把握精确细腻的代表作。我们甚至更偏爱她的翻唱,虽然这首歌其实对原唱Baez来说非常个人化,他人无法替代她的经历。但陈淑桦悠悠的情感在歌中久留不散,听她最后一句无奈深情后,你又怎能就此了结,让她独思10年前的过去?

陈淑桦的《Diamonds and Rust》是琼·拜亚兹原作的众多翻唱版本之一。虽然这首歌的个人和文化意义在翻唱版有所减弱,但它展示了陈淑桦出色的嗓音、细腻的情感把握以及优秀的英文发音。

这首歌是陈淑桦职业早期一次大胆的尝试,明知它不会达到拜亚兹的影响力,并很可能要被埋没。然而,这首歌对陈淑桦的职业生涯和新兴的华语流行音乐场景的重要性,我们是不会忽视的。这是我们最喜欢的陈淑桦歌曲之一。她的才华显而易见,远远早于她后来成华语流行音乐的天后。

这首歌与陈淑桦演唱的传统中国民歌《四季花开》形成了鲜明对比,后者与《钻石与锈》大约在同一时间发布。在那首歌中,她用中文表达了一个年轻女子试图既展示又隐藏自己爱意的初恋。陈淑桦在这两首截然不同的歌曲中充分展示了她传达细腻情感的天赋。

以下是《陈淑桦音乐旅程》中相关的摘录。全文见:www.SarahChenMemoryGate.org

陈淑桦在百代的首张英文专辑 The Right to Sing(1983年10月),彻底打破了她温婉清纯的形象。这张专辑给她唯一的掩护是语言差异,让不了解英文的歌迷未能体会到她的反叛。

专辑主打歌表达了她对歌唱、生活与爱情的掌控权,而专辑中的其他歌曲表现的意境完全不合当时台湾年轻女子的社会规范——一个嫉妒的情人,带着一股霸气,躲着和男孩说疯话,告诉伴侣她不在乎他的风流史。这些歌曲虽是英文翻唱,陈淑桦有胆唱出来,明显地挑战了她在华语歌坛精心塑造的温婉形象。这张专辑是她展示出大胆音乐形象的开始。

这张专辑发行时,正值摇滚乐在亚洲崛起。英文专辑在英文人口较多的地区,如香港,新加坡和马来西亚,逐渐流行。这一趋势促使许多亚洲歌手用英文演唱,弥合了文化和种族的隔阂,让西方歌曲与本地听众引起共鸣。多位台湾顶级歌手都曾录制英文专辑,陈淑桦并非个例。尽管这些专辑的长期影响值得思考,但它们在当时有商业和文化价值,既满足了歌迷对本土歌手演唱英文歌的需求,也对跨文化起到重要作用。

虽然制作英文专辑本身并不稀奇,陈淑桦的英文专辑有不同寻常的歌曲选择,与她在华语歌中既定的音乐形象形成了鲜明对比。她愿意接受挑战,并且成功驾驭这些歌曲,是真正难得之处。其实熟悉陈淑桦的人知道,她温柔的形象只是表象。内心的坚韧与独立,使她能够轻松驾驭这些歌曲,正如她多年后成为“都会女子代言人”一样。

1987年与1988年,陈淑桦推出两张同样大胆的英文专辑 Miracle of Love 和 Hold Me Now。社会上人云亦云,听别人说了就以为她几年后演唱《梦醒时分》是突然转型。但事实上,独立精神是陈淑桦的本质。她大胆的音乐形象早在英文歌里已经树立起来,包括演唱一些非常出轨的歌。

The song was a daring attempt for the 24-year-old, knowing it would never achieve Baez's impact and was likely destined for obscurity. However, the significance of the song for Chen's career and for the emerging Mandopop scene is not lost on us. Chen's talent was on full display in this song, long before she won the "Best Female Singer" award and several years before her dominance in the Mandopop scene. It's a tragedy that circumstances led to her abandoning music after being devoted for so long.

This song serves as a striking contrast to Chen's performance of the traditional Chinese folk song 'Four-Season Flowers,' released around the same time as 'Diamonds and Rust.' In that song, she sang in Chinese about the first love of a young woman who tried to both show and hide her feelings. Chen's ability to convey subtle emotions was fully on display in these two drastically different songs. We have linked the video toward the end.

Chinese translation of what's on the video, with time stamps (视频中文翻译随时间插:)
0:00 砖石与锈
0:25 这是陈淑桦翻唱的《砖石与锈》,收在她1983年的英文专辑里。
0:38 这首歌由美国歌手兼词曲创作者琼·拜亚兹于1975年创作和演唱,是关于她与鲍勃·迪伦的关系。
0:52 它成为拜亚兹的代表作,她现场演唱了200多次。拜亚兹说,她欢迎自己的歌曲被翻唱,尽管她指出这些歌曲往往过于个人化,其他人难以演绎。
1:08 陈淑桦的版本是《Diamonds and Rust》的多个翻唱版本之一。这是一次大胆的尝试,明知歌曲的文化和个人意义可能会丧失,而且拜亚兹当时仍然活跃。
1:24 陈淑桦还与台湾歌手齐豫竞争,后者在1978年的歌唱比赛中演唱了这首歌并获胜。齐豫在1987年也录制了自己的翻唱版本。
1:44 但是,谁在乎输给拜亚兹或避开齐豫,当整个1983年的专辑对陈淑桦来说如此奇特?
2:01 至少这首歌很平静:没有“是啊,是啊,是啊”,没有假装成为嫉妒的痴情爱人,没有和男孩躲起来说疯狂的话。
2:20 陈淑桦只需要重现那种接到十年前情人的电话的复杂情感,仍然爱着他却知道一切都已改变。是的,这是一个24岁的人很清楚的情感 (哈哈!)。
2:42 陈淑桦用略微修改过的歌词:“Well”变成了“For”;“vague”变成了“bare”等。作为一个完美主义者,陈淑桦不太可能出错。但谁在乎改词,拜亚兹自己也时不时改歌词。
3:02 陈淑桦的美妙充满了这首歌:完美的嗓音,精准刻画复杂情感,以及准确的发音(即使作为非母语者)。这首歌是她最令人上瘾的作品之一。
3:23 1990年代的华语流行歌曲创作者对她演唱《说你爱我》感到惊讶,认为这对保守的陈淑桦来说太直白了。他们真的不了解她。
3:40 擅长表演和掌握细腻情感的陈淑桦作为表演者和作为个人截然不同。一个真正的专业歌手,陈淑桦能将一首歌——即使是来自不同文化的——演绎得淋漓尽致。
4:02 感谢聆听陈淑桦的《Diamonds and Rust》。制作这个视频是为了保存陈淑桦濒危的作品并记录她的成就。所有权利属于原版权人。

Baez's original: https://www.youtube.com/watch?v=IrVD0bP_ybg

Sarah Chen's English songs: https://www.youtube.com/watch?v=wLcLzFN8G8M&list=PL9IsBEU6SHCM1Qoeyc3OvZ1t6lluDyd52&index=2

YouTube: The copyright owners allow the copyright content of this video to be used on YouTube.

Channel: All rights belong to the original copyright holders. This channel does not monetize its content. This video is created to preserve Sarah Chen's at-risk work.

🎧 Just For You

🎵 Lose Control - Teddy Swims 🎵 Love Somebody - Morgan Wallen 🎵 Beautiful People - David Guetta & Sia 🎵 That's So True - Gracie Abrams 🎵 Chains And Whips - Clipse Feat. Kendrick… 🎵 Wassup - Young Miko 🎵 Illegal - Pinkpantheress 🎵 Childlike Things - Fka Twigs 🎵 Just Keep Watching - Tate Mcrae 🎵 Anxiety - Doechii 🎵 Love The Way You Lie - Eminem Feat… 🎵 The Door - Teddy Swims